ぶらりボキャブラ散歩 今日の 気まぐれ英語慣用句 |
||
---|---|---|
英語慣用句アルファベット順索引 アーカイブス(単語) アーカイブス(慣用句) 音声ファイルがいっぱい! ひとことENGLISH 英語以外の外国語引用索引(主に単語) 英語以外の外国語引用索引(主に慣用句) サイト内検索 |
||
. | ||
z170 (12月21日) 「知力・考え」に関する慣用句(8) come in out of the rain 「分別がある,現実を直視する」 直訳: 雨が降っている外から中に入って来る 例文: Stop singing "Singin' In the Rain" outside in the rain. You don't know enough to come in out of the rain. 雨が降っている外で『雨に唄えば』なんて歌うのはやめなさい。 あなたは本当に愚か者なんだから。 ![]() come in out of the rain は「雨を避けて家の中に入る」ということ。 状況によっては「雨宿りする= take shelter (from the rain); wait out the rain」と訳してもよいでしょう。 「分別がある」という意味では単独で使うこともありますが know enough to come in out of the rain; be sensible enough to come in out of the rain; have enough sense to come in out of the rain のように「分別がある」という意味合いの動詞・形容詞・名詞とともに使うことも多いようです。 Fools have wit enough to come in out of the rain 「馬鹿でも雨を避けて家の中に入るだけの才覚があるものだ」という16世紀の諺があることから見ると古い慣用句と思われます。 |