eigo21ホームページへ      


ぶらりボキャブラ散歩
今日の 気まぐれ英語慣用句 
               
英語慣用句アルファベット順索引
アーカイブス(単語) アーカイブス(慣用句)
音声ファイルがいっぱい! ひとことENGLISH
英語以外の外国語引用索引(主に単語) 
英語以外の外国語引用索引(主に慣用句)
サイト内検索
.
z100 (09月15日) 衣類を使う慣用句(9)


line one's pocket 「賄賂などで私腹を肥やす」


直訳: ポケットに裏地をつける; ポケットをいっぱいにする
例文: What is most important for the politician is to line his or her pocket in ignorance of the public.
政治家にとって最も大切なことは世間が知らないうちに私腹を肥やすことだ。


16世紀の初めに記録のある古い慣用句で,  pocket を purse (サイフ)にした line one's purse とも言います。 また他に line one's coat や line one's breeches という表現もあったようですが現在では「私腹を肥やす」の意味では使うことはほとんどありません。 
※breeches は昔の貴族などが穿いていたような半ズボンで wear the pants で触れました。


動詞の line は(1) 〜に裏地をつける (2) 〜をいっぱいにする の意味があり, どちらも with … をともなうことができます。 
(例) line  a coat with fur  上着に毛皮の裏地をつける
    line the fridge with beers  冷蔵庫を缶ビールでいっぱいにする
今回の慣用句の場合 line one's pocket(purse, breeches) with illicit money ということですが, この line を「違法に手に入れた金で裏地をつける」と意味を取ることも「違法に手に入れた金でいっぱいにする」と取ることもできそうです。  しかし下記にあるようにフランス語やデンマーク語の慣用句の意味からすると後者の意味であると見るほうが適当かもしれません。






他の言語の英語の「私服を肥やす」と似ている慣用句です。


フランス語  se remplir les poches   ポケットを満たす
ドイツ語 in die eigene Tasche arbeiten  自分自身のポケットで働く
オランダ語 zjin beurs spekken  サイフにラードを塗る
デンマーク語 fylde lommerne ポケットを満たす


オランダ語をのぞいてポケットを使っています。 イタリア語では「私腹」のことをポケットの複数形の tasche と言うようです。 しかし, フランス語と全く同じ言い方の riempirsi le tasche は「大もうけする」で「私腹を肥やす」の意味ではないようです。