eigo21ホームページへ      

英語慣用句アルファベット順索引
アーカイブス(単語) アーカイブス(慣用句)
音声ファイルがいっぱい! ひとことENGLISH
英語以外の外国語引用索引(主に単語) 
英語以外の外国語引用索引(主に慣用句)
サイト内検索
.
z071 (08月04日)   船舶がからむ慣用句(6)


When one's ship comes in   「金持ちになったら, 財を成したら,」


直訳: 自分の船が入港するとき
例文: How many years have passed since he said, "I will buy you whatever you want when my ship comes in"?  It may be somewhere on the rocks.
僕が金持ちになったらなんでもほしいものを買ってあげようってあの人が言ってから何年経ったことかしら。 たぶんどこかで座礁しているんだわ。



When one's ship comes home とも言います。 七つの海を制覇して世界中の富が入って来た時代のイギリスを髣髴させる慣用句です。 日本で言えば遠洋での操業を終えて帰ってくるマグロ延縄漁船の船主といったところでしょうか。 ちょっとずれがありますが, イギリス版の宝船とも言うことができるかもしれません。
 


同じ海洋国家でライバル国であったオランダにも同じような表現があります。 
オランダ語 Als 't schip met geld komt   「金(かね)の入った船が来るとき」





a shot across the bow   「警告, おどし,脅威」


直訳: へさきを横断する一撃
例文: A Google browser would be a major shot across the bow of Microsoft.
グーグルのブラウザはマイクロソフトへの大きな脅威となるだろう。


bow は[bou]と発音すると「弓」 [bau]と発音すると「お辞儀(する)」「へさき」。
「お辞儀する」と「弓」は, 「曲がる(bend)」を意味する bugan (ゲルマン祖語 *bugon) から。 「へさき」は「肩」を意味するノルド語の bogr が語源です。 「へさき」の bow と同音の [bau] である「大枝」の bough も同じくノルド語の bogr が語源です。


下記の bow とゲルマン諸語の相当語の比較表をご覧になると英語が, 他のゲルマン諸語とは違う体系であることがわかります。 


a shot across the bow に相当する慣用句としてはデンマーク語には  et skud for boven オランダ語には een schot over de boeg があり共に直訳すると「へさきへの一撃」となります。


英語の bow とゲルマン諸語の相当語の比較 
(イタリックの語は語源とは無関係の語)
お辞儀 へさき 獣の肩など 大枝
英語 bow [bou] bow [bau] bow[bau] shoulder bough [bau]
ドイツ語 Bogen Verbeugung Bug Bug (獣の足の関節, 牛の肩肉) Ast
オランダ語 boog buiging boeg boeg (馬の肩, 馬の胸) tak
デンマーク語 bue bøjning bov bov (獣の肩) gren
語源 ゲルマン祖語
 *bugon 「曲がる」
    ノルド語 bogr 「肩」