英語慣用句アルファベット順索引 アーカイブス(単語) アーカイブス(慣用句) 音声ファイルがいっぱい! ひとことENGLISH 英語以外の外国語引用索引(主に単語) 英語以外の外国語引用索引(主に慣用句) サイト内検索 |
||
---|---|---|
. | ||
z051 (07月15日) 「嫌なことを我慢する」にあたる慣用句(1) grin and bear it 「嫌なことを我慢する」 直訳: 歯を見せて笑って耐える 例文: You only have to grin and bear it if you want to get over this difficulty. この難局を打開するには我慢するしかない。 grin は「歯を見せてにっと笑う」。 そしてもう一つ「犬なのが怒りや苦痛で歯を見せる」の意味もあります。 直訳は前者の意味にしましたが, 後者の意味でとっても差し支えないと思います。 sugar the pill 「嫌なことも不快という顔をしないで我慢する」 直訳: 丸薬を糖衣する 例文: When they fired me, they expect me to sugar the pill, but I didn't. 彼らが私をクビにしたとき, 嫌な顔せず我慢してくれるだろうと期待したのだが, 私はそんなことはしなかった。 薬は苦い物。 それで「我慢しなくてはいけないつらいこと」を a bitter pill (to swallow) (直訳)「飲みこまなくてはいけない苦い薬」と言うことがあります。 その苦い薬を甘くするというのがこの慣用句。 「嫌なことも顔では笑って我慢する」という意味合いのほかの言語の慣用表現。 ドイツ語 gute Miene zum bösen Spiel machen 「悪いゲームに対し良い顔を作る」 デンマーク語 gøre gode miner til slet spil 「悪いゲームに対し良い顔を作る」 オランダ語 de tanden op elkaar zetten 「歯を次々と並べる」 |