英文法の質問箱 |
---|
分詞の選択(hanging と hung) |
質問: はじめましてこんにちわ。現在塾講師で、英語を教えている※※※和といいます。来春から、私立の中学高校で教師になります。(学生ではないのですが、いいでしょうか?)経験が浅いので、日々どのようにすれば、伝わるのか考えつつがんばっております。自分の教え方で上手く生徒に伝わったときなどは、喜びひとしおです。英語でつまづいたときには、いろいろなインターネットのホームページを参考にさせてもらってます。このホームページは何となく人情味が感じられるというか、好きで、お気に入りにいれさせてもらってます。 さて、質問なのですが, 現在分詞と「過去分詞にかんするもんだいです。 1."Look at the picture (hang) onthe wall." で、hang のかたちをかえるというものなのですが、答えはhanging です。 自動詞としてつかうばあい、”The picture is haning on the wall."といえるので、これは納得できます。 しかし、もしhang を他動詞として使うなら、”The picture is hung"でもいけるのではないでしょうか?すなわち、"Look at the picture hung on the wall."でもいいのではないでしょうか? |
質問者: ※※※和 学年・年齢: 不明 性別: 女性 |
回答: hang は自動詞・他動詞両方あるので可能だと思います。 ただ自動詞・他動詞両方 ある動詞でもその動詞によってどちらかが好まれる傾向があると思います。 このような語の使い方を比較する時はgoogle検索が便利です。 例えば今回の場合 "picture hangs"として検索すると http://www.google.co.jp/search?hl=ja&c2coff=1&q=%22picture+hangs&lr= "picture is hung" として検索すると http://www.google.co.jp/search?hl=ja&c2coff=1&q=%22picture+is+hung&lr= 分詞の形で "picture hanging on the wall" として検索すると http://www.google.co.jp/search?hl=ja&c2coff =1&q=%22picture+hanging+on+the+wall&lr= "picture hung on the wall" として検索すると http://www.google.co.jp/search?hl=ja&c2coff=1&q=%22 picture+hung+on+the+wall&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr= それぞれのヒット件数を見てもらえば「ぶらさがっている」の意味としての hangは自動詞の用法の方が他動詞より好まれるのではないかという推測ができます。 他動詞の場合は「人が〜をぶらさげる」と使うのが一般的なのかと思います。 (なお自動詞の場合必ず副詞句を伴なうと注釈を入れている辞書があります。) |
上の回答に対する質問者からのレスポンス: 早速のお返事ありがとうございました!では、haniging でもhungでも、どちらでも正解なのですね。 |