英文法の質問箱 |
---|
釣りと前置詞 |
質問: いつも楽しい内容のサイトをありがとうございます。 まるで英語のAmusement Parkのよう ・・・ 毎日心待ちにしています。 さて、とても初歩的な質問で申しわけありませんが「海で泳ぐ」というときは当然 swim in the sea と in を使うのはわかるのですが、「海で釣りをする」という場合、たとえ磯釣りであっても in the sea でよいのでしょうか。 体が水に入っていないのなら、at the beachにしたほうが自然なのでしょうか。 辞書によると、湖の時はon、川ではinとありますが、使い分けの仕方を教えていただけたら幸いです。 どうぞよろしくお願いいたします。 |
質問者: sa□□na 学年・年齢: 38 性別: 女性 |
回答:
>まるで英語のAmusement Parkのよう ・・・ 毎日心待ちにしています。 |
上の回答に対する質問者からのレスポンス: お忙しい中を 早速お返事いただき本当にありがとうございます。 大変参考になりました。前置詞はなかなか理解しにくいのですが、文法だけでなく微妙な感性で判断が必要な時もあるのですね。 Nativeの方たちはあんまりこだわらずに話していらっしゃるような気もしました。 私は今TOEIC対策用の勉強をしておりますが、学生時代の不勉強がたたり四苦八苦しております。 このようなサイトに巡り会えとても心強い味方を得たような気持ちになりました。 (すみません!勝手に味方にしちゃいました・・・) 受験シーズンで生徒さんたちはもちろん先生も大変な時期だと思います。 寒さ厳しき折、どうかお体に気をつけてお仕事頑張ってください。ありがとうございました。 |