eigo21ホームページ     

英文法の質問箱もくじへ

英文法の質問箱
 複雑な文の分析(4)
質問:
こんにちは。いつもありがとうございます。どうなってるのかわからない文です。


Stress is the state you are in , not the cause that leads to it, which is
called a stressor.


この文の訳がどうしてもかけません。きのうからずっときになってるのですが、どこからやくせばいいんですか。 おしえてください。お願いします。


質問者: 川□□司
学年・年齢: 不明
性別: 男性
回答:

訳は
ストレスは人が置かれた状態のことでこの状態を引き起こす原因ではない。 この原因の方はストレッサーと呼ばれる。


(1) カンマ+not は語否定と言われるもので文の一部のみを否定します。 この部分から訳してもいいし英語通りに後から訳してもいいでしょう。
(例) I want this shirt, not that one.
訳1.私はあのシャツではなくてこのシャツがほしい。
訳2.私はこのシャツがほしいんです。 あのシャツじゃなくて。


(2) カンマ+which は継続用法の関係代名詞なので,ここで一旦切って適当な接続詞で繋ぎます。 この文の場合 wihch の先行詞は cause (原因)。


なお the state と you are in の間には関係代名詞が省略されていますので訳す順序としては

(1) Stress (4)is (3)the state (2) you are in , (7)not(6) the cause (5)that leads to it, (8)which(10) is called (9)a stressor.

 (1)ストレスは  (2)人が置かれた(直訳 あなたがいる) (3) 状態 (4)であり
 (5)それを(=状態)を引き起こす (6)原因 (7)ではない。
 (8)それは(=原因)は (9)ストレッサー (10)と呼ばれる

上の回答に対する質問者からのレスポンス:
お返事ありがとうございました。 とてもわかりやすく説明していただけたのですごくよくわかりました。 ありがとうございました。