英文法の質問箱 |
---|
I will と I shall |
質問: 単純未来はwill I will be 45 years old next year. 自分の意志もwill I will be back here by 3:00 pm. 主語以外の意思はshall She shall go there.(= I will make her go there.) You shall die. (= I will kill you.) というように理解していましたが、この理解だと、有名なマッカーサーの I shall return. が、「自分の強い意思を表す」という説明に矛盾を感じてしまいます。 この場合、shall は「天命」とか「運命」のような「自分でないものの意志」によって決められているから、自分としても、どうしてもここへ戻ってくることになるのだ、という考え方ではいけないでしょうか。 |
質問者: ○○ビー 学年・年齢:44 性別: 男性 |
回答: I shall / We shall は I will / We will よりもさらに強い意志・決意を表すことがあります。 その意味では shall はアクセントを伴ないます。 60年代の公民権運動のシンボル的な歌 We shall overcome. は幾度も歌詞の変遷を経た歌で, 黒人の労働歌であった当初は I'll overcome だったのが We will overcome になり最終的にはピート・シーガが We shall overcome に変えました。 その理由は will より shall の方が発音しやすく, また強い意志が出るからだそうです。 ただしアメリカでは現在は I shall/we shall より I will/we will を使う傾向が強いと言われています。 特に天命とか運命を表すわけではありません。 |
上の回答に対する質問者からのレスポンス: そうでしたか。具体的な例を調べていただき、本当にありがとうございます。とてもわかりやすく、深く理解いたしました。 その歌も、調べて聞いてみます。 会社のeメールを打つとき、たとえば「必ずご期待に添うようにいたします」と伝えたい場合、 I shall meet your expectation. と書こうとしたのですが、どうも大仰な気がしてためらいました。 このような言葉の感覚は、英語の勉強暦が浅い私としてはいかんともしがたいもので、このように教えていただけるのは実にありがたいことと思います。 またお世話をおかけすると思いますが、よろしくお願いします。 なお、上記の例文は、やはり will にしておくことにします。 |