ホームページへ 英会話で1度は使ってみたくなる ひとことENGLISHへ
ぶらりボキャブラ散歩 ほぼ日替わり 気まぐれ英単語 アーカイブス(全ファイル一覧)
|
|||
---|---|---|---|
. | |||
071 (般) Lincoln 「リンカーン」 cologne 「オーデコロン」 前回英語の難読人名・地名のリストを作りました。 その中に入れてもよかったのが Lincoln 。日本語ではリンカーンと表記しますが, アクセントは Lin の方にあり coln は短く発音して[リンカン]が正しい発音です。 この語源はケルト諸語の「水溜り, 池」を意味する linn (ゲール語) llyn (ウエールズ語) とラテン語の「植民地」を表す colonia が合体したものでイングランド南東部 Lincolnshire county を指しています。 Linn が語源の地名としてはアイルランドの首都ダブリン (Dublin) があり, こちらはケルト諸語の「黒」を意味する dubh (ゲール語) du (ウエールズ語)が付いて全体に「黒い水溜り,池」という意味です。 Colonia が語源の地名としてはドイツのケルン(英語: Cologne ドイツ語:Köln) があります。 Colonia Agrippina 「アグリッピナの植民地」がローマ時代の名前でした。 この地で生まれたアグリッピナはクラウディウス帝の妻であり, ネロ帝の母親で, 彼女が夫にせがんで与えてもらった土地です。 化粧水の「オーデコロン」は18世紀にこの地で作られたのが起源でフランス語の eau de Cologne 「ケルンの水」の借用語。 英語でもそのまま eau de Cologne(発音は [オウ・ダ・コロウン]), または短く cologne と言います。 ここで一つあまり知られていない英単語豆知識。 英語ではオーデコロンのような化粧水を toilet water と言います。 日本語にすれば「トイレの水」となるので誤解しないように要注意。 ではトイレの水を英語でなんと言えばいいか。 状況によって water だけで十分でしょうがきちんと言えば flush water 。 l と r をしっかり区別して -u- を brother , mother の[ア」で発音しないと flash water 「パッと閃く水(?)」 さらに fresh water 「新鮮な水」と間違えられる可能性もあります。 また I want fresh water. 「新鮮な水がほしい」と言ったつもりが I want flush water になってしまうこともあるかもしれません。 なお「トイレの水が止まらない」は The (flush) water keeps running. で通じるでしょう。 |
|||
気まぐれ英単語 アーカイブス(全ファイル一覧) トップ・ページへ戻る |