eigo21トップページへ      


ぶらりボキャブラ散歩
今日の 気まぐれ英語慣用句 
               
英語慣用句アルファベット順索引
アーカイブス(単語) アーカイブス(慣用句)
音声ファイルがいっぱい! ひとことENGLISH
英語以外の外国語引用索引(主に単語) 
英語以外の外国語引用索引(主に慣用句)
サイト内検索
.土日の更新はしばらく休みます。
z182 (01月06日) トランプ遊びが起源の慣用句(3)


hold one's cards close to one's chest 「手のうちを見せない」


直訳: 自分のトランプを胸の近くに持っている
例文: When you negotiate, you should first hold your cards close to your chest.
交渉の際は, まず手のうちを見せない方がいい。


keep one's cards close to one's chest も同じです。 よく似た慣用句に z092 have a card up one's sleeve があります。





lay one's cards on the table 「手のうちを見せる」
 

直訳: テーブルの上に自分のトランプを置く
例文:  When you negotiate, you should sometimes lay your cards on the table and show that you are a frank and trustworthy person.
交渉の際には, 時に手のうちを見せて率直で信用できる人物であることを見せるべきである。


他の言語でも同じような慣用句があります。 (それぞれ日本語に直訳したもの)
フランス語 jouer cartes sur table  テーブルの上でトランプをする
        abbatre ses cartes  手札を曝す
イタリア語 giocare a carte scoperte   曝したトランプで遊ぶ
       mettere le carte a tavola  テーブルの上にトランプを置く
ドイツ語 Karte aufdecken   トランプを広げる