eigo21トップページへ      


ぶらりボキャブラ散歩
今日の 気まぐれ英語慣用句 
               
英語慣用句アルファベット順索引
アーカイブス(単語) アーカイブス(慣用句)
音声ファイルがいっぱい! ひとことENGLISH
英語以外の外国語引用索引(主に単語) 
英語以外の外国語引用索引(主に慣用句)
サイト内検索
.土日の更新はしばらく休みます。
z170 (12月21日) 「知力・考え」に関する慣用句(8)


come in out of the rain 「分別がある,現実を直視する」


直訳: 雨が降っている外から中に入って来る
例文:  Stop singing "Singin' In the Rain" outside in the rain. You don't know enough to come in out of the rain.
雨が降っている外で『雨に唄えば』なんて歌うのはやめなさい。 あなたは本当に愚か者なんだから。


下の音声ファイルでは come in out of the rain が「雨宿りする」という意味と「分別がある」の意味を兼ねています。






come in out of the rain は「雨を避けて家の中に入る」ということ。 状況によっては「雨宿りする= take shelter (from the rain); wait out the rain」と訳してもよいでしょう。

 
「分別がある」という意味では単独で使うこともありますが know enough to come in out of the rain;  be sensible enough to come in out of the rainhave enough sense to come in out of the rain のように「分別がある」という意味合いの動詞・形容詞・名詞とともに使うことも多いようです。 


Fools have wit enough to come in out of the rain 「馬鹿でも雨を避けて家の中に入るだけの才覚があるものだ」という16世紀の諺があることから見ると古い慣用句と思われます。