eigo21トップページへ      

英語慣用句アルファベット順索引
アーカイブス(単語) アーカイブス(慣用句)
音声ファイルがいっぱい! ひとことENGLISH
英語以外の外国語引用索引(主に単語) 
英語以外の外国語引用索引(主に慣用句)
サイト内検索
.
z090 (09月01日) send 〜away with a flea in sb's ear 「叱って(怒って)〜を追い払う」


直訳: 人の耳にノミを入れて追い払う
例文: When  a man from a cult group came to raise money I sent him away with a flea in his ear.
あるカルト宗教団体の男が募金を集めに来たとき, 私は怒って追い返した。


send away をsend off とすることもあり, また他動詞ではなく自動詞として自ら叱られてすごすごと出ていくのは go away with a flea in one's ear と表すことができるようです。


E. Cobham Brewer (1810〜1897) の Dictionary of Phrase and Fable(1898)では耳にノミが入った犬が落ちつかなくなりその場を去る様子からの連想としています。 
さらにフランス語に Mettre a quelqu’un puce a l’oreille 「直訳: ノミを(人の)耳に入れる」という慣用句があることと flea が flee 「逃げる」とのシャレとなっているということも書き添えています。 ただしフランス語の Mettre a quelqu’un puce a l’oreille は英語の send away with a flea in sb's ear とは全く無関係です。 (次回のこの項参照


Brewer の説とは別に, 突然耳の中に入って来たノミを「思いがけない言葉/返事」のメタファーとする説もあります。 確かにこの慣用句はただ人を追い払うのではなく, 何か相手が言ったことに対し, 苦言や叱責を添えて追い払うという意味合いがあるので, こちらの説の方が Brewer の説より説得力があります。