eigo21トップページへ      

英語慣用句アルファベット順索引
アーカイブス(単語) アーカイブス(慣用句)
音声ファイルがいっぱい! ひとことENGLISH
英語以外の外国語引用索引(主に単語) 
英語以外の外国語引用索引(主に慣用句)
サイト内検索
.
z063 (07月27日)  water を使う慣用句(3)


hold water  「理論・計画などに隙がない,理にかなっている」


直訳: 水を保つ
例文: I'm afraid your theory is constradictory.  It can't hold water.
残念ながらあなたの理論は矛盾しています。 理にかなっていません。


本来は「容器などが水を漏らさない」という意味。  例文: This waterproof paper bag can hold water. この防水加工の紙袋は水を漏らさない。
それが比喩的に意味が広がったのがこの慣用句で, 普通は否定文で使います。 


ところで「水を漏らさない」は日本語の慣用句だと「水も漏らさぬ」という形になって, 「水も漏らさぬ警備」とか「水も漏らさぬ仲」のように「警戒に隙がない」「非常に親密だ」の2つの意味で使います。 英語の hold water にはこれらの意味はありません。 前者なら strict guard , 後者なら close relationship のように表すことになるでしょう。 

 



他の言語の, hold water に類した慣用句ではオランダ語の steek houden とデンマーク語の holde stik があります。 ともに「縫い目が(ほころびずに重さなどに)耐える」という意味です。 またフランス語は「しっかり立っている」 tenir debout が「理にかなう」の意味になるようです。