eigo21トップページへ      

英語慣用句アルファベット順索引
アーカイブス(単語) アーカイブス(慣用句)
音声ファイルがいっぱい! ひとことENGLISH
英語以外の外国語引用索引(主に単語) 
英語以外の外国語引用索引(主に慣用句)
サイト内検索
.
z051 (07月15日) 「嫌なことを我慢する」にあたる慣用句(1)


grin and bear it   「嫌なことを我慢する」


直訳: 歯を見せて笑って耐える
例文: You only have to grin and bear it if you want to get over this difficulty.
  この難局を打開するには我慢するしかない。


grin は「歯を見せてにっと笑う」。 そしてもう一つ「犬なのが怒りや苦痛で歯を見せる」の意味もあります。 直訳は前者の意味にしましたが, 後者の意味でとっても差し支えないと思います。





sugar the pill   「嫌なことも不快という顔をしないで我慢する」


直訳: 丸薬を糖衣する
例文: When they fired me, they expect me to sugar the pill, but I didn't.
  彼らが私をクビにしたとき, 嫌な顔せず我慢してくれるだろうと期待したのだが, 私はそんなことはしなかった。


薬は苦い物。 それで「我慢しなくてはいけないつらいこと」を  a bitter pill (to swallow)
(直訳)「飲みこまなくてはいけない苦い薬」と言うことがあります。 その苦い薬を甘くするというのがこの慣用句。


「嫌なことも顔では笑って我慢する」という意味合いのほかの言語の慣用表現。
ドイツ語 gute Miene zum bösen Spiel machen  「悪いゲームに対し良い顔を作る」
デンマーク語 gøre gode miner til slet spil 「悪いゲームに対し良い顔を作る」
オランダ語 de tanden op elkaar zetten 「歯を次々と並べる」